Unreal Engine 4
http://uengine.ru/forum/

Как локализировать (перевести) редактор используя .locres?
http://uengine.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=12220
Страница 1 из 1

Автор:  HyperJery [ 25 ноя 2017, 13:09 ]
Заголовок сообщения:  Как локализировать (перевести) редактор используя .locres?

Привет всем.

Недавно заинтересовался темой локализации редактора путем перевода корневых файлов, но возникла небольшая проблема. Сделал в принципе все как надо: локализировал конфигурацию редактора под русский язык; создал папку ru в Localization и перенес туда все файлы из en, чтобы в дальнейшем их перевести. Но все дело в том, что помимо тех файлов, которые можно русифицировать напрямую через блокнот (это файлы Editor.archive и Editor.po, которые необходимы в переводе, но все же не отвечают за перевод самого интерфейса редактора), существует основной и главный файл .locres, который как раз отвечает за локализацию редактора, но при этом представляет из себя бинарный файл. Разумеется о переводе такого файла через обычный блокнот не может быть и речи, поэтому потребовалась какое-то стороннее ПО, чтобы его отредактировать. Для решения этой проблемы я обратился к гуглу, но из-за того, что данный формат файлов используется только разработчиками Unreal, то мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы найти хоть какую-нибудь информацию об редактировании данных файлов.
Нашел, в общем, я две утилиты, которые помогают создавать специальный блокнот, а затем конвертировать его в locres, но дело в том, что одна из этих утилит, а конкретно locres_export, не поддерживается моей ОС, т.е. Windows 10. То есть открыть файл с помощью данной утилиты у меня не представлялось возможным. Тогда я решил углубиться и еще поискать что-то на эту тему, но абсолютно ничего не нашел, т.к. во всех источниках, в том числе и на зарубежных, все время ссылались на эти две утилиты.

Теперь возникает такой вопрос - Как таким образом править файл .locres? Может быть кто-то из вас сталкивался с этим или изучал что-то подобное (потому что по подобному образу локализируются игры в редакторе)? Может все же существуют какие-то альтернативы этим приложениям или же можно как-то по другому отредактировать?

Я понимаю, что вы можете подумать, что нету надобности переводить редактор. Но дело в том, что я не собираюсь переводить все его составляющие, лишь пару элементов интерфейса, чисто для себя и для друзей, чтобы было проще и привычнее с ним работать. Буду очень признателен, если поможете мне в этом вопросе.

Автор:  serovwa [ 25 ноя 2017, 22:43 ]
Заголовок сообщения: 

Могу сказать о переводе сайтов, из файла с расширением po создается файл с расширением mo. И там уже осуществляется перевод. Может и там подобная система? Уж очень кажется сложно простой интерфейс загонять в какой то свой формат.

Автор:  HyperJery [ 27 ноя 2017, 07:04 ]
Заголовок сообщения:  Re:

serovwa писал(а):
Могу сказать о переводе сайтов, из файла с расширением po создается файл с расширением mo. И там уже осуществляется перевод. Может и там подобная система? Уж очень кажется сложно простой интерфейс загонять в какой то свой формат.


Не спорю, есть там такие файлы и их можно изменить в простом блокноте. Но дело в том, что это не бинарные файлы и они напрямую не влияют на текст в самом интерфейсе редактора. А вот файлы locres, как раз отвечают за этот интерфейс. Дело даже не в этом, мне просто нужна утилита, которая сможет конвертировать бинарный файл в текстовый, чтобы вопросов уже не возникало.

Автор:  Prytaleks [ 27 ноя 2017, 12:46 ]
Заголовок сообщения: 

нафига оно тебе надо?

Автор:  HyperJery [ 13 янв 2018, 17:34 ]
Заголовок сообщения:  Re:

Prytaleks писал(а):
нафига оно тебе надо?

Не мне. Я для обычных юзеров хочу сделать.

Автор:  HyperJery [ 13 янв 2018, 17:48 ]
Заголовок сообщения: 

Короче, я все равно уже давно разобрался, хотел простое чужое мнение услышать, ну да и пофиг. Буду теперь переводить редактор.

Автор:  Snake [ 14 янв 2018, 08:48 ]
Заголовок сообщения: 

вот мнение:
зачем переводить редактор? что в нем нужно вообще переводить?
найдите занятие пополезней, для себя в том числе. Переведенным редактором будет пользоваться полтора человека, очень короткий промежуток времени. Никому не нужен перевод редактора.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/